本周的话
别动,我给你滔滔耳朵吧。
在日本外国人犯罪,中国人占百分之五十。
我说的意思
我马上过来
不合适的她都忘干净了
头发黑黑的,皮肤白白的
一份钱一分货
欲速则不达
她的有喜是还言了
她的拖鞋才是臭
※土曜日のメールのgu deはどういう意味? guo deの間違い?
トラックバック URL :
别动,我给你滔滔耳朵吧。
在日本外国人犯罪,中国人占百分之五十。
我说的意思
我马上过来
不合适的她都忘干净了
头发黑黑的,皮肤白白的
一份钱一分货
欲速则不达
她的有喜是还言了
她的拖鞋才是臭
※土曜日のメールのgu deはどういう意味? guo deの間違い?
トラックバック URL :
You must be logged in to post a comment.
HTML convert time: 0.336 sec. Powered by WordPress ME
别动,我给你滔滔耳朵吧。—-動かないでください、耳を掘ってあげましょう。
在日本的外国人犯罪,アメリカ人占百分之五十。—-日本での外国人の犯罪にはアメリカ人は五十%を占めています。
我说的意思—-私は言った意味です。
我马上过来—すぐ来ます。
不想说的她都忘干净了—-話したくないものをすべて忘れてしまいました。
头发黑黑的,皮肤白白的—-髪の毛が黒くて、肌が白いです。
一份钱一分货—-値段が高いものはいいです。
欲速则不达—-急がばまわれ
她的有喜是还言了—意味全然わかりません
他的拖鞋才是臭—-彼のスリッパこそ くさいです
コメント by yangkoling — 2007/6/11 月曜日 @ 10:07:09
别动 , 我 给 你 滔滔 耳朵 吧 。
biédòng , wǒ gěi nǐ tāotāo ěrduo ba .
在 日本 的 外国 人犯 罪 , 中国人 占 百分之 五 十 。
zài rìběn de wàiguó rénfàn zuì , zhōngguórén zhàn bǎifēnzhī wǔ shí .
我 说 的 意思
wǒ shuō de yìsi
我 马上 过来
wǒ mǎshàng guòlái
不想 说 的 她 都 忘 干净 了
bùxiǎng shuō de tā dōu wàng gānjìng le
头发 黑 黑 的 , 皮肤 白白 的
tóufà hēi hēi de , pífū báibái de
一 份 钱 一 分 货
yī fèn qián yī fēn/fèn huò
欲速则不达
yùsùzébùdá
她 有 喜 是 说谎
tā yǒu xǐ shì shuōhuǎng
她 的 拖鞋 才是 臭
tā de tuōxié cáishì chòu/xiù
コメント by xiaogugu — 2007/6/11 月曜日 @ 17:11:43