因为祸从口出,跟她会话的时很要注意 我们的学习,好像同甘共苦一样 为考上她必须学习废寝忘食 她的同事也许先甜后苦 如果无功受禄是真实,对我很难的
因为祸从口出,跟她会话时要注意—災いが言葉で引き起こすので、彼女と話し合う時、注意はずです。
我们的学习,好像同甘共苦一样—-私たちの勉強は苦楽を共にするようです。
为考试合格她必须废寝忘食的学习—試験に合格するために、彼女は侵食を忘れて勉強しなければなりません。
她的同事也许先甜后苦—-彼女の同僚は楽あれば苦あり。
如果无功受禄是真实,对我很难的—-もし功績がなくで、俸禄をもらえることはほんどうだったら、私にはとても難しいです。
コメント by yangkoling — 2007/10/29 月曜日 @ 10:51:09
口は災いのもとなので、彼女と話し合う時、注意が必要です。 私たちの勉強は苦楽を共にしているようです。 試験に合格するために、彼女は寝食を忘れて勉強しなければなりません。 彼女の同僚は楽あれば苦ありかもしれません。 もし功績がなくても俸禄をもらえることがほんとうだったら、私にはとてもありがたいです。
因为 祸从口出 , 跟 她 会话 时 要 注意 yīnwèi huòcóngkǒuchū , gēn tā huìhuà shí yào zhùyì
我们 的 学习 , 好像 同甘共苦 一样 wǒmen de xuéxí , hǎoxiàng tónggāngòngkǔ yīyàng
为 考试 合格 她 必须 废寝忘食 的 学习 wéi/wèi kǎoshì hégé tā bìxū fèiqǐnwàngshí de xuéxí
她 的 同事 也许 先 甜 后 苦 tā de tóngshì yěxǔ xiān tián hòu kǔ
如果 无 功 受 禄 是 真实 , 对 我 很 难得 rúguǒ wú gōng shòu lù shì zhēnshí , duì wǒ hěn nándé
コメント by xiaogugu — 2007/10/29 月曜日 @ 12:03:43
コメント RSS
You must be logged in to post a comment.
サイト売買のサイトストック
HTML convert time: 0.708 sec. Powered by WordPress ME
因为祸从口出,跟她会话时要注意—災いが言葉で引き起こすので、彼女と話し合う時、注意はずです。
我们的学习,好像同甘共苦一样—-私たちの勉強は苦楽を共にするようです。
为考试合格她必须废寝忘食的学习—試験に合格するために、彼女は侵食を忘れて勉強しなければなりません。
她的同事也许先甜后苦—-彼女の同僚は楽あれば苦あり。
如果无功受禄是真实,对我很难的—-もし功績がなくで、俸禄をもらえることはほんどうだったら、私にはとても難しいです。
コメント by yangkoling — 2007/10/29 月曜日 @ 10:51:09
口は災いのもとなので、彼女と話し合う時、注意が必要です。
私たちの勉強は苦楽を共にしているようです。
試験に合格するために、彼女は寝食を忘れて勉強しなければなりません。
彼女の同僚は楽あれば苦ありかもしれません。
もし功績がなくても俸禄をもらえることがほんとうだったら、私にはとてもありがたいです。
因为 祸从口出 , 跟 她 会话 时 要 注意
yīnwèi huòcóngkǒuchū , gēn tā huìhuà shí yào zhùyì
我们 的 学习 , 好像 同甘共苦 一样
wǒmen de xuéxí , hǎoxiàng tónggāngòngkǔ yīyàng
为 考试 合格 她 必须 废寝忘食 的 学习
wéi/wèi kǎoshì hégé tā bìxū fèiqǐnwàngshí de xuéxí
她 的 同事 也许 先 甜 后 苦
tā de tóngshì yěxǔ xiān tián hòu kǔ
如果 无 功 受 禄 是 真实 , 对 我 很 难得
rúguǒ wú gōng shòu lù shì zhēnshí , duì wǒ hěn nándé
コメント by xiaogugu — 2007/10/29 月曜日 @ 12:03:43